Thursday 09 February 2012, 23:35

Escort: edulcorando la lingua italiana

La lingua inglese serve anche per tergiversare ed evitare che la nettezza dell’italiano dia pane al pane.

Lo abbiamo visto nelle lande irachene quando i mercenari divennero contractors. Vuoi mettere? Lo rivediamo in questi giorni, quando le prostitute del presidente del consiglio vengono ribattezzate escort. Vuoi mettere (ma le nigeriane in strada come le chiamiamo?).

I media compiacenti fanno il resto, pensate quanto sarebbe sgradevole, stridente, usare il nome esatto della professione di molte parlamentari con le quali si accompagna il capo del governo.

Prima o poi il discredito dell’istituzione sarà tale che saremo costretti a chiamarlo Prime minister. Vuoi mettere?



  • Stampa questo articolo
  • Invia quest'articolo via mail

RSS Feed for This Post 3 Commenti

  1. emanuele | 26 giugno 2009 01:44 | Rispondi

    In realtà c’è qualche differenza: in italiano si chiamerebbero “prostitute d’alto bordo” per indicare il loro onorario assai più elevato delle colleghe “stradali”. Inoltre escort è riferito solitamente a ragazze che oltre ad offrire prestazioni sessuali a pagamento offrono anche un vero servizio di “accompagnamento” per businessmen. Per poter fare la loro porca figura (scusate, non ho resistito alla battuta da bar…) normalmente hanno un titolo di studio elevato, molte sono laureate e parlano correntemente diverse lingue in maniera da poter affiancare i clienti anche in riunioni di lavoro dove una bella donna fa acquistare punteggio agli occhi della controparte.

    Naturalmente queste informazioni non sono frutto di esperienza diretta, ma solo di cose lette o sentite da conoscenti. A parte l’essere felicemente fidanzato da una vita, con il mio conto in banca non solo non potrei permettermi una escort, ma rischio anche che le colleghe a tariffa economy che girano per strada dalle mie parti si inteneriscano e mi regalino 5 euro !! ^_^

  2. Antonio Castellarin | 26 giugno 2009 08:35 | Rispondi

    Missile e bombe intelligenti = Strage di civili, che bella e’ la guerra, cosi pulita e neutra. (http://it.peacereporter.net/articolo/16360/Pakistan%2C+drone+Usa+lancia+due+razzi+su+un+funerale.+Strage+di+civili )

    Danni collaterali = Strage di civili
    Per poter sentire la notizia e continuare a mangiarsi il gelato ( http://it.peacereporter.net/articolo/15614/Afghanistan%2C+147+i+morti+a+Farah )

    Extraordinary Renditions = Rapimenti e desaparecidos (una parola spagnola che tutti sanno cosa significa)
    Per dire che i governi sono complici della violazione di innumerevoli trattati internazionali e liberta’ fondamentali.

    Unica democrazia del medio oriente = Stato razzista e confessionale dove c’e’ l’Apartheid (Desmond Tutu dixit http://www.guardian.co.uk/world/2002/apr/29/comment , Uri Avnery dixit http://www.rebelion.org/noticia.php?id=86986 )

    Aggiungete voi parole alla neolingua (un aiutino ce lo potrebbe dare Noam Chomsky)

  3. Maurizio Carena | 26 giugno 2009 22:13 | Rispondi

    governo : questa congiura di ricchi

    ministero della difesa : ministero della guerra

    democrazia : regimi consumistico-pubblicitari occidentali

    media mainstream : organi di propaganda

    liberta’ : obbedire ai decreti governativi

    capitalismo : sovvenzioni per i ricchi socializzazione delle perdite

    terroristi : i partigiani degli altri paesi

    governi moderati : i macellai filooccidentali

    stati canaglia : governi autonomi dai ricatti occidentali

    giornalisti : leccaculo del potere

    direttori di mainstream : i leccaculo piu’ grandi.

    ……………

    cantava Enzo Maolucci nel 77: “la verita’ puoi dirla con buon gusto, se ti serve da pretesto, per fare del piacevole umorismo o per fare questo testo…

RSS Feed for This PostInvia un commento

Devi essere registrato per inviare un commento.