<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Mario Benedetti, il poeta del popolo</title>
	<atom:link href="http://www.gennarocarotenuto.it/7966-mario-benedetti-il-poeta-del-popolo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gennarocarotenuto.it/7966-mario-benedetti-il-poeta-del-popolo/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=mario-benedetti-il-poeta-del-popolo</link>
	<description>America latina, media, politica internazionale, guerre infinite, comunicazione politica - online dal 1995</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 May 2012 13:43:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Di: Iginio Roberto Calamita</title>
		<link>http://www.gennarocarotenuto.it/7966-mario-benedetti-il-poeta-del-popolo/comment-page-1/#comment-7269</link>
		<dc:creator>Iginio Roberto Calamita</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 07:22:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gennarocarotenuto.it/7966-mario-benedetti-il-poeta-del-popolo/#comment-7269</guid>
		<description>Sono uno dei tanti figli latinoamericani di Benedetti, perche con lui abbiamo imparato el abc della vita, con lui, con Freire, Galeano, el &quot;Che&quot;, tutte persone alle quali non ho mai visto da vicino, ma che ogni volta che vengono a mancare, lasciano il vuoto paragonabile al vuoto di un padre...
   Hasta la victoria...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sono uno dei tanti figli latinoamericani di Benedetti, perche con lui abbiamo imparato el abc della vita, con lui, con Freire, Galeano, el &#8220;Che&#8221;, tutte persone alle quali non ho mai visto da vicino, ma che ogni volta che vengono a mancare, lasciano il vuoto paragonabile al vuoto di un padre&#8230;<br />
   Hasta la victoria&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Paolo Maccioni</title>
		<link>http://www.gennarocarotenuto.it/7966-mario-benedetti-il-poeta-del-popolo/comment-page-1/#comment-7260</link>
		<dc:creator>Paolo Maccioni</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 May 2009 09:31:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gennarocarotenuto.it/7966-mario-benedetti-il-poeta-del-popolo/#comment-7260</guid>
		<description>Grazie Gennaro, bellissimo articolo per ricordare Don Mario. L&#039;ho linkato sul mio blog. A proposito di Montevideo, ti avevo segnalato una notizia errata: la succursale della Pasiva sull&#039;Ave. 18 de Julio, plaza del Entrevero, non è stata chiusa per niente, esiste eccome, ci ho mangiato l&#039;agosto scorso...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grazie Gennaro, bellissimo articolo per ricordare Don Mario. L&#8217;ho linkato sul mio blog. A proposito di Montevideo, ti avevo segnalato una notizia errata: la succursale della Pasiva sull&#8217;Ave. 18 de Julio, plaza del Entrevero, non è stata chiusa per niente, esiste eccome, ci ho mangiato l&#8217;agosto scorso&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Raffaele Della Rosa</title>
		<link>http://www.gennarocarotenuto.it/7966-mario-benedetti-il-poeta-del-popolo/comment-page-1/#comment-7255</link>
		<dc:creator>Raffaele Della Rosa</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 May 2009 16:09:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gennarocarotenuto.it/7966-mario-benedetti-il-poeta-del-popolo/#comment-7255</guid>
		<description>Io non mi azzartdo a rovinarne la musicalità. Per tradurre un poeta ci vuole un poeta. Però credo che si comprenda la ironica a bonaria freschezza dei suoi versi.

VOI E NOI
USTEDES Y NOSOTROS

Ustedes cuando aman 
exigen bienestar 
una cama (letto) de cedro 
y un colchón (materasso) especial

nosotros cuando amamos 
es fácil de arreglar (sistemare)
con sábanas (lenzuola) qué bueno 
sin sábanas da igual

ustedes cuando aman 
calculan interés 
y cuando se desaman 
calculan otra vez (volta)

nosotros cuando amamos 
es como renacer 
y si nos desamamos 
no la pasamos bien

ustedes cuando aman 
son de otra magnitud 
hay fotos chismes (pettegolezzi) prensa 
y el amor es un boom

nosotros cuando amamos 
es un amor común 
tan simple y tan sabroso 
como tener salud

ustedes cuando aman 
consultan el reloj 
porque el tiempo que pierden 
vale medio millón

nosotros cuando amamos 
sin prisa (fretta) y con fervor 
gozamos  (godiamo)y nos sale 
barata (poco prezzo) la función

ustedes cuando aman 
al analista van 
él es quien dictamina 
si lo hacen bien o mal

nosotros cuando amamos 
sin tanta cortedad 
el subconsciente piola (astuto)
se pone a disfrutar

ustedes cuando aman 
exigen bienestar 
una cama de cedro 
y un colchón especial

nosotros cuando amamos 
es fácil de arreglar 
con sábanas qué bueno 
sin sábanas da igual.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Io non mi azzartdo a rovinarne la musicalità. Per tradurre un poeta ci vuole un poeta. Però credo che si comprenda la ironica a bonaria freschezza dei suoi versi.</p>
<p>VOI E NOI<br />
USTEDES Y NOSOTROS</p>
<p>Ustedes cuando aman<br />
exigen bienestar<br />
una cama (letto) de cedro<br />
y un colchón (materasso) especial</p>
<p>nosotros cuando amamos<br />
es fácil de arreglar (sistemare)<br />
con sábanas (lenzuola) qué bueno<br />
sin sábanas da igual</p>
<p>ustedes cuando aman<br />
calculan interés<br />
y cuando se desaman<br />
calculan otra vez (volta)</p>
<p>nosotros cuando amamos<br />
es como renacer<br />
y si nos desamamos<br />
no la pasamos bien</p>
<p>ustedes cuando aman<br />
son de otra magnitud<br />
hay fotos chismes (pettegolezzi) prensa<br />
y el amor es un boom</p>
<p>nosotros cuando amamos<br />
es un amor común<br />
tan simple y tan sabroso<br />
como tener salud</p>
<p>ustedes cuando aman<br />
consultan el reloj<br />
porque el tiempo que pierden<br />
vale medio millón</p>
<p>nosotros cuando amamos<br />
sin prisa (fretta) y con fervor<br />
gozamos  (godiamo)y nos sale<br />
barata (poco prezzo) la función</p>
<p>ustedes cuando aman<br />
al analista van<br />
él es quien dictamina<br />
si lo hacen bien o mal</p>
<p>nosotros cuando amamos<br />
sin tanta cortedad<br />
el subconsciente piola (astuto)<br />
se pone a disfrutar</p>
<p>ustedes cuando aman<br />
exigen bienestar<br />
una cama de cedro<br />
y un colchón especial</p>
<p>nosotros cuando amamos<br />
es fácil de arreglar<br />
con sábanas qué bueno<br />
sin sábanas da igual.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: &#187; Mario Benedetti, poeta micronarrativa</title>
		<link>http://www.gennarocarotenuto.it/7966-mario-benedetti-il-poeta-del-popolo/comment-page-1/#comment-7252</link>
		<dc:creator>&#187; Mario Benedetti, poeta micronarrativa</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 May 2009 06:59:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gennarocarotenuto.it/7966-mario-benedetti-il-poeta-del-popolo/#comment-7252</guid>
		<description>[...] morto a Montevideo uno dei miei poeti preferiti, Mario Benedetti. Così lo ricorda Carotenuto: &#8220;Militante politico latinoamericanista, perseguitato ed esiliato in dittatura, coscienza [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] morto a Montevideo uno dei miei poeti preferiti, Mario Benedetti. Così lo ricorda Carotenuto: &#8220;Militante politico latinoamericanista, perseguitato ed esiliato in dittatura, coscienza [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

